Monografias.com > Uncategorized
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Charles Wiener: en busca de La identidad Perdida (página 2)




Enviado por Cesar Augusto Salomon



Partes: 1, 2, 3, 4

La historia de
Wiener la continué escribiendo en la ciudad de Montreal
Canadá, ciudad a la cual me traslade con mi familia, pero
también lleve mis compromisos de intentar escribir una
historia de vida. Ya instalado en la ciudad de Montreal,
continué mi búsqueda del Acta de Nacimiento de
CARL WIENER quien en América
Latina fue conocido como CHARLES WIENER,
llegándose a afirmar que era de origen ingles, lo cual
confundía la investigación, hasta que se llego a 
determinar que había nacido en la ciudad de Viena en
Austria en un hogar Judío Alemán.

El 22 de Enero de 1822 se casó Samuel Wiener, de
Neu-Kollin, en Bohemia, tenía 33 años de edad, sus
padres eran Nathan y Franziska.

Su novia era Julia Mahler de Praga, tenía 27
años, sus padres eran Isak M. (profesor
retirado) y Franziska nacida en  Wedeles.

Los testigos de esta boda fueron Isak Mahler y Wilhelm Boschan
(un muy prominente miembro de la vieja sociedad
vienesa).

Carl Wiener nació el 25 de Agosto de 1851 en
Viena. Su padre fue Samuel, Wiener propietario de
un reformatorio, su madre fue Jilia Mahler. Vivieron en
Viena, Landstrasse 568 (esto actualmente pertenece al
3er distrito, cerca de Rennwg, hasta ahora una dirección correcta (posible, cierta,
buena),  nacionalizado francés y convertido al
catolicismo, el 10 de agosto de 1878. El 29 de Agosto de 1853
nació su hermano Heinrich. El 14 de Septiembre de 1856
nació su hermana Marianna, quien falleció el 27 de
Noviembre de ese  mismo año, de una enfermedad
pulmonar. El 11 de Septiembre de 1859 nació Félix.
Esta Información es la que permite establecer
que existe aun familia de Carl Wiener en Viena que desciende de
un mismo tronco común SAMUEL WIENER y JILIA
MAHLER
.

Ahora ha llegado ese momento de dar a conocer su vida
nuevamente, recatarlo del olvido y darle vigencia a través
de estas paginas que hoy pretendo escribir, pues también
son parte de la historia del Perú y de América
Latina.

A continuación transcribo la correspondencia
intercambiada con Mario Gino Garibotto Wiener y la Dra. Martha
Anido
sobre este trabajo de
investigación que considero relevante indicar en esta
parte del trabajo de investigación:

Querido hermano, muy bellas tus palabras, las mismas que
han hecho que broten unas lágrimas de mis ojos; la
emoción ha sido abrumadora, tanto que éste
pequeño párrafo, logra encerrar todo lo que deseo
escribir, pues tú ya lo dijiste todo y solo puedo estar
hoy como siempre, muy agradecido por todo, tus palabras, tu
trabajo (el que aún tú no has dado por
concluído), tus ideas; en fin, son tantas cosas vividas en
nuestra "locura" por lograr el objetivo, que
hoy has logrado emocionarme muchísimo. Un abrazo fuerte
para tí, salúdame a tu esposa Luz y a mis
sobrinos, ciaoooooooo.

GINO.

 MI QUERIDO HERMANO, UNA VEZ MAS TE DIGO, TODO ES
POSIBLE LOGRAR EN LA VIDA, SOLO QUE MUCHAS VECES EL LOGRAR EL
OBJETIVO CONSTITUYE TODO UN RETO, PERO LO IMPORTANTE ES QUE UNO
SIENTE LA SEGURIDAD DE QUE
SE LOGRARA, Y ESO ES LO QUE HA PASADO CON  CARL
WIENER
, ENTRO UN DIA A MI ESTUDIO EN UNA CONVERSACION, AL
ANALIZAR EL ORIGEN DE TU SEGUNDO APELLIDO, CONVERSAMOS Y COMENCE
POR MI CUENTA A BUSCAR INFORMACION AL RESPECTO, LUEGO DE MUCHO
BUSCAR EN UNA LIBRERÍA ESPECIALIZADA DE MIRAFLORES
ENCONTRE SU LIBRO, LO
VENDIAN MUY CARO DE VERDAD, RECORDE ENTONCES QUE EN LIMA HABIA
OTRA LIBRERIA SIMILIAR Y ALLI LOGRE ADQUIRIRLO, NO ERA ESTA VEZ
UNA COMPRA PARA MI BIBLIOTECA, ERA
UNA COMPRA PARA OBSERQUIARLE A MI HERMANO MARIO GINO, GARIBOTTO
WIENER UNA OBRA DE SU BISABUELO, PERO, COMO SIEMPRE HAY UN PERO,
PRIMERO ME DELITE YO CON SU LECTURA Y DE
ALLI PUDE EXTRAER TODA LA INFORMACION QUE ME PERMITIO HACER UNA
BREVE RESEÑA DE SU VIDA, DE SUS LOGROS, Y SUS FRACASOS,
DIGO FRACAZOS, PORQUE EN TODA EPOCA, QUIEN NO ESTUVO DE LA MANO O
CODO A CODO CON EL GOBIERNO DE
ENTONCES NO ERA  RECONOCIDO, AYER Y HOY, ES LO MISMO Y ES
QUE  EN DICHA EPOCA EL GOBIERNO VENIA DE PASAR MUCHOS
MOVIMIENTOS REVOLUCIONARIOS QUE PRODUCIAN CAMBIOS EN LOS
GOBIERNOS Y TAL COMO LE OCURRIO A ANTONIO RAYMONDI,
CONTEMPORANEO DE CARL WIENER Y DE LA MISMA CATEGORIA QUE
ESTE, QUIEN SUFRIO MUCHO EN LO ECONOMICO POR CUANTO EL GOBIERNO
PERUANO NO LE PAGABA SUS HABERES, COSA QUE NO OCURRIO CON CARL
WIENER,
QUIEN TRABAJABA POR ENCARGO DEL GOBIERNO DE FRANCIA, ESA
ES LA DIFERENCIA, ES POR ELLO QUE LA OBRA DE ANTONIO
RAYMONDI
SE CONOCE MAS QUE LA DE CARL WIENER, PUES NO
DEJA DE SER UN MEA CULPA DEL GOBIERNO PERUANO DE ENTONCES, PERO
LA OBRA DE AMBOS ES IMPORTANTE EN LA HISTORIA DE AMERICA LATINA,
EN EL CASO DE CARL WIENER, HAS PODIDO COMPROBAR POR LOS
ENVIOS QUE TE HAGO, QUE EN CHILE ES MUY RECONOCIDO SU TRABAJO DE
ENTONCES, IGUALMENTE LO ES EN BOLIVIA, NO
PUEDE DECIR LO MISMO DE BRAZIL PORQUE CON ESO DE LOS CAMBIOS DE
NOMBRES SE PIERDE UN POCO LA  HISTORIA Y LA INFORMACION, ES
POR ELLO QUE HAY QUE TENER SIEMPRE PRESENTE LO DE SU CONVERSION
AL CATOLICISMO, ALLI CAMBIO DE
NOMBRE, POR TANTO EXISTE UN ACTA DE BAUTIZO POR ALLI, O EN VIENA
O EN FRANCIA. CLARO QUE EL TRABAJO DE
INVESTIGACION QUE COMENZO COMO UNA CURIOSIDAD MIA LLENO MI VIDA,
CLARO QUE SI, EN ESE ENTONCES ESTABAMOS ABOCADOS AL TRABAJO DE
INVESTIGACION DE GARIBOTTO, Y SI QUE ERA FUERTE, BUSCANDO
INFORMACION, CORRIGIENDO DOCUMENTOS,
ANALIZANDOLOS, Y AL FIN PODER
TRADUCIRLOS, RECUERDA A NUESTRO AMIGO EL PADRE GIUSEPPE 
OTTOLINI
DE BRESCIA,
GENOVA, EL FUE QUIEN NOS AYUDO AL COMIENZO LUEGO MI AMIGO
MOÑSENOR VICTOR BUSA, TODO ESTE TRABAJO DESPLEGADO
AL COMPAS DE UNA TAZA DE CAFE,
GALLETAS, QUEZO Y ACEITUNAS, SERA PLASMADO MAS TARDE EN UNA NUEVA
NOVELA QUE
ESCRIBIRE… EN BUSCA DE LA IDENTIDAD
PERDIDA….O BUSCANDO UNA IDENTIDAD…CARL WIENER. HISTORIA DE UN
HOMBRE… EN
FIN YA VERE EL TITULO, PERO MATERIAL HAY DE MAS, COMO TE DECIA,
TODO ESTE ASUNTO DE CARL WIENER NACIO DE UNA SIMPLE
CURIOSIDAD, SABER QUIEN HABIA SIDO, DE DONDE VENIA, QUIENES
FUERON SUS DESCENDIENTES, Y QUE PODIA AUN HACER CARL WIENER POR
SU FAMILIA, INCREIBLE, QUE PODIA HACER AUN DESPUES DE MAS DE 100
ANOS DE FALLECIDO, Y ES QUE DEPENDE DE NOSOTROS EL DARLE VIDA A
NUESTROS PERSONAJES, A NUESTROS ANTEPASADOS, SI PERMITIMOS QUE
CAIGAN EN EL OLVIDO ENTONCES, SOLO ENTONCES SERAN OLVIDADES Y NO
TENDRAN LUGAR EN LA HISTORIA, CARL WIENER TIENE UN LUGAR
EN LA HISTORIA Y DEPENDERA DE NOSOTROS QUE ELLO SE CONOZCA, ASI
QUE ANDA PENSANDO LO QUE VENDRA LUEGO, UN ABRAZO, TU HERMANO DE
SIEMPRE CESAR.

— Gino Garibotto a écrit :

  Querido hermano Cesar Augusto, el envío
recibido  hoy, enviado por mi amada Martha, te lo estoy
 reenviando; pues hoy podemos compartir halagos enviados
desde el extranjero, por nuestra loable  búsqueda, lo
cual se traduce en cumplidos que deseoso comparto
contigo:


 Mi queridote Gino:
 He quedado maravillada, asombrada, admirada….En un
estadio, de "arrobamiento" casi 
"estupidizado".¡¡MI DIOS!..No tengo palabras, para
describir el sentimiento despertado en mí, frente a
semejante historia de vida!!!… Es claro que él, ha
dejado ¡"Huellas"! Más que suficientes, para
aquellos, quienes poseen semejante apellido…
Y merecen y merecerán, un reconocimiento de los
países, que tuvieron el "privilegio" de ser representados
por él…
 
Esto, debe ser "capitalizado" por TODOS!…

¡¡¡Que orgullo !!!!.
 
Ahora, VOS y tu hermano César, merecen un
monumento!!!!!…
 
Espero que toda tu familia, sepa apreciar vuestra
dedicación. ¡Que esfuerzo! … Cuanto AMOR, hay en
César y en ti, para  este emprendimiento, que hoy,
puede mostrarse.
De mi parte, tienen ambos, la admiración más
profunda.
 
Solo la grandeza, de un espíritu semejante al de tu
bisabuelo,  es capaz de una entrega y una dedicación
tan pródiga, en conseguir y rescatar su estela de
luz…
 
 Uds. tres, son las "tres Marías", que señalan
el rumbo a los navegantes…
 Mi amado, hoy, entiendo mejor tu 
"ensimismamiento"…
 
 Algo así, habría producido en mí, por
lo menos tres días de "encierro" ¡TOTAL!… (Termino
de "visualizar" una nueva obra, tal  el grado de creatividad
despertado en mí, por la historia de tu bisabuelito)

Estrellas mi querido… ¡Estrellas y "cometas" en un
universo! Para
que sean acariciadas en mi cuadro, por mis "no-videntes".!. Algo
quizás, difícil de apreciar, pues nunca han sido
"tocadas" (Allí, estaremos ambos)

Para eso estamos…"Iluminar".

Para los que apreciamos la luz, que ello nos ofrece y
enseña día a día, nos siga ofreciendo la
grandeza que nos acompaña.

 Quienes no vean allí la luz y no vean la magnitud de
ello…
 
 Son más "ciegos" que los "ciegos", que tocan mis
cuadros!

 Ahora me despido y espero que lo leído te
de la misma alegría que yo sentí, ya que
además de sentirme amado; estoy casi satisfecho, solo
falta ahora "concluir" nuestro desafío: Conseguir "una
Ciudadanía" que abra las puertas al Mundo.
Un abrazo de tu hermano que te quiere mucho, Gino!

En el desarrollo de
este trabajo de investigación hubo mucha correspondencia
generada a fin de lograr determinar cual era el verdadero origen
de CARL WIENER conocido también como CHARLES
WIENER
,  solo se transcribe una parte de ella.

Después de todo, hay muchas historias familiares que
están olvidadas en el cajón de los recuerdos y que
merecen la pena escribir sobre ellas, la de CARL WIENER es
una de ellas, gracias a esta, he podido comprender y conocer aun
más la historia de  nuestra América
Latina.

Por  otro lado, debo hacer una precisión, como se
explica que un hijo de palestino escriba sobre la vida de un
judío, como se explica esa relación entre el
investigador e IRENE WIENER,  aquí debo
señalar en primer lugar que la literatura es universal y no
hay distingos de ni de razas de ni de credos, el respeto, la
admiración y el cariño hacia IRENE WIENER
viuda de GARIBOTTO, es de mucho tiempo, ella
es madre de un gran amigo personal y
hermano de siempre, me refiero a MARIO GINO, GARIBOTTO
WIENER
, con quien guardo una estrecha amistad desde la
época de estudiantes, pues, fue El quien me introdujo en
esta investigación, ya antes, me había tocado vivir
una gran experiencia, allá por 1996, en mi primera visita
a la ciudad de Viena, Austria, cuando me toco representar a la
Federación Palestina del Perú ante las Naciones
Unidas, fue allí que me toco vivir esa gran experiencia de
conocer a dos grandes periodistas de origen israelí,
defensores de la Causa Palestina, amantes de la Paz en el Oriente
Medio, me refiero a MAXIN GIHLAN y LATIF DORI,
quienes me felicitaron dando un beso en cada mejilla, luego de
una disertación en el foro de la ONU,
jamás me imagine un hecho como tal, ello me hizo
comprender que no estábamos solos y que también en
Israel existían personas amantes de la Paz, esta gran
experiencia marco un hito en mi vida personal, volviendo a
reencontrarnos con tan dilectos amigos y primos nuevamente en
Ginebra, en el Palacio de las Naciones en otro evento convocado
por las Naciones Unidas,
sobre La Causa Palestina. La experiencia vivida, fue una gran
lección de vida que no podré olvidar, pues me toco
comprender lo que es la convivencia humana, mas aun si todos
estábamos trabajando por la Paz. La
investigación sobre la vida de CARL WIENER,
constituyo un reto, pues en primer lugar tenia que haber voluntad
para hacerlo, convicción de que ello era posible y
curiosidad por conocer su vida en América Latina y porque
no decirlo también justicia para
evitar que sus obras caigan en el olvido.

El investigador.

                               (1)

              
Irene
Wiener
                                            
    Charles Wiener

Judío alemán, de nacionalidad
austriaca, se naturalizo francés  y se
convirtió al catolicismo el 10 de agosto de 1878, (otros
autores indican que fue en octubre de l872). 
Nació en Viena el 25 de agosto de  1851, en la
calle Rennweg 568, en Viena, hijo de Samuel y Julia
Wiener
, (Acta de Nacimiento No. 880B, de la Israelitische
Kultusgemeinde Wien, Austria). Murió en 
Río de Janeiro en 1913
.  Fue en Viena donde 
realizó gran parte de sus estudios. Sus primeras
inquietudes intelectuales
le orientaron hacia la lingüística, como revela el
opúsculo que publicó en 1873. Posteriormente, fue
profesor de alemán en París, fue Profesor
del liceo Condorcet.

Políglota que hablaba francés, alemán,
inglés
y español a
la perfección, Alto, delgado, de barba entrecana, frente
amplia, pelo negro y ojos celestes. Fue uno de los más
importantes viajeros europeos por Sudamérica en el siglo
XIX, a medías entre el romanticismo
inicial y la especialización científica que ya se
dejaba notar en su tiempo. Sus trabajos tienen de ambas
vertientes pues relata viajes
accidentados de aventuras con descripciones pintorescas de
paisajes exóticos y constituyen al mismo tiempo estudios
profundos de psicología y sociología de las repúblicas
americanas

Se doctoró en filosofía en la
Universidad de Rostock con una tesis editada
con el título de Essai sur les institutions
politiques, religieuses, économiques et sociales de
l´Impere des Incas, Paris,
1874
, trabajo por el cual entró en contacto con
otros estudiosos de la antigüedad americana.

Igualmente publico Reseña sobre el comunismo en el
Imperio de los Incas

En la  Exposición Universal de Paris de
1878
, fue condecorado con la medalla de la
Legión de Honor
, contribuyendo a la
realización de la Exposición  Especial de la Misiones
Científicas, desempeñándose como
Comisario de la Exposición Universal de Paris,
publico junto con Clovis Lamarre un Opúsculo
titulado L"Amerique Centrale  et Meridionale de
1878
(Paris 1878). Su enemigo fue Theodore Ber.

Fue así como se interesó en gestionar con
éxito,
un encargo del Service des Missions del Ministerio de
instrucción Pública de Francia
para efectuar
investigaciones arqueológicas y etnográficas
dentro de los territorios de Perú y Bolivia en
1875.

Su trabajo le valió para entrar nombrado como
Secretario de la Comisión Superior de
Estenografía del Ministerio de la Instrucción
Pública de Francia
. A partir de 1879, fecha en la que
el es nombrado como Vice-Consul en Guayaquil, Ecuador,
alterno las Misiones Científicas y
Diplomáticas.

Una gran misión de
estudios  le fue confiada en América Latina en 1895,
de ello aporto al Ministerio de  Asuntos Extranjeros de
Francia
en 1899 tres álbumes de fotos que el hizo
durante su permanencia en América Latina

En un viaje por Brasil
dibujó algunos ceramicos prehispánicos de
colección del Emperador
, prosiguiendo con una corta
estadía en Chile
, para luego desembarcar en
Lima
, donde se le prestaron muchísimas facilidades
para el cumplimiento de su misión, la misma que
incluía el encargo de recolectar muestras del más
diverso tipo para las colecciones francesas.

Realizó tres publicaciones en lo que respecta al relato
de sus viajes incluyendo gráficos, teniendo una versión
completa en 1880, en su monumental obra Pérou
et Bolivia
,
  Wiener señala para esa
época la carencia de estudios sobre el pasado del hombre
peruano. En su misión recorrió el itinerario que
siguieron los conquistadores y los cronistas, es decir desde
Cajamarca hasta el Cuzco, Collao y parte de Bolivia.

En 1883, ocupo un puesto diplomático y
científico en Chile
, dando muestras de conocer bien el
país del sur,  y describiéndolo  a su
manera en su obra Chili et Chiliens publicada en
1888, obra que se imprimió  13 veces en 1888.

Fue miembro de la Sociedad Filológica de Paris (1874;
Sociedad Geográfica de Paris (1875);  llego al
Perú en 1876 como Encargado de Misión
Científica, para efectuar estudios arqueológicos y
etnográficos. Fue nombrado Representante francés en
la Comisión Franco-Chilena de Indemnización de los
súbditos neutrales que habían sufrido daño en
la Guerra del
Pacifico

Entre 1875 y 1877 el viajero francés
Charles Wiener ubicó la Fortaleza de Coyor en la
pampa de Yamobamba en el distrito de Namora a 3100 msnm, "Se
trata – dice Wiener – de una edificación que afecta la
forma de una colina escalonada, que se eleva sobre la base de
roca de granito semienterrada al lado de una laguna".

"La Pirámide tenia 18 hileras
escalonadas, calles, entradas y torres de vigilancia.

La plataforma superior tenia 30 metros de
largo; en la cual hacia un lado existía un recinto
circular y al otro uno rectangular de piedra muy bien puesta; al
medio también existía un terraplén o terraza
superpuesta que culminaba en una construcción elevada que las gentes
llamaban "El Templo del Sol".

Coyor, añade Wiener "Es uno de los
monumentos más extraordinarios que se pueda imaginar, es
lo suficientemente grande para albergar cientos de personas".

El caminante, después de recorrer este importante resto
arqueológico pre inca, disfrutará del paisaje
encantador de la laguna de San Nicolás, hábitat
en el que conviven variadas aves andinas,
peces y
vegetación  nativa.

Culminando esta ruta, el caminante habrá recorrido
parte del Qhapaq Ñan, el Gran Camino Inca que viene del
Cuzco

Sobre el Cusco escribió:…

"…Ninguna ciudad del Perú ni aún Lima,
podría brindar, como el Cusco, tan imponente
originalidad. Sus edificios son de granito, gris, diorita,
pórfido, de un gris oscuro, o negro, con reflejos azulados
y cristales que brillan al sol. Aparejo sombrío y
severo…El Cusco es en verdad, la Roma de
América del Sur…y así como a existido una
Roma legendaria, una Roma de los Reyes, una Roma republicana, una
Roma de los Césares, una Roma universal de los Papas, y
que hay ahora una Roma italiana, así también
encontramos en el Cusco la ciudad ciclópea, la ciudad de
los Purhuas, la ciudad de los Amautas, la ciudad de los Incas, la
ciudad de los españoles, y de los peruanos ; cada una
perfectamente caracterizada, y formando, a pesar de sus
diferencias, el conjunto que caracteriza a una ciudad
eterna…"

Charles Wiener
"Perú y Bolivia"

"…Chan-Chán es una ciudad extinta,
desierta en medio del desierto…Cuando se hace un esfuerzo
mental de reconstrucción de esta antigua ciudad; cuando se
piensa en ese maravilloso pasado, en los poderosos
príncipes que la han edificado, y en el pueblo incansable
que, bajo una dirección inteligente y sabia, creo ese
vasto conjunto de construcciones y cultivos, se cree ser
víctima de un mal sueño…Uno se pregunta
asombrado en nombre de que principio de grandeza, de fuerza o de
civilización, un mundo tan mezquino, tan pobre, tan
pequeño, ha reemplazado la fecunda actividad de los
pueblos que fueron aniquilados porque fueron juzgados y
condenados como bárbaros…"

Charles Wiener
"Perú y Bolivia"

En Bolivia ascendió al Monte Illiani
(bautizando uno de sus picos como Pico de
Paris
.

 El 19 de Mayo de 1877 ascendió al llimani de
6.331 mtrs. de altura, posteriormente escaló otras cumbres
andinas acompañado del inglés Edward E. Whymper. En
Agosto regresó a Europa con 4.000
piezas etnográficas y arqueológicas que pasaron a
enriquecer las colecciones del Museo Etnográfico de
París conocido hoy como Museo del Hombre. La Academia
Imperial de Ciencias le
designó Oficial y secretario de la Comisión
Superior de Etnografía en 1878.

O llimani se eleva sobre uma base ciclópea de estructura
quise rectangular. As días da mana, a
expedição se pôs em marcha até o
alba, chegando
a 4.278m de altura, a partir da qual tiveram que abandonar as
mulas e continuar a pé. Aos 4.545m penetraram no
domínio das neves.

À medida que ganhavam altura, as pendentes de gelo se
tornavam mais inclinadas (35 a 40 graus), os obrigando a usar
suas mãos para poder continuar. Às duas horas e
quinze minutos, da tarde, chegaram a uma altura de 5400m.

Quando Don José Maria Ocampo foi colhido por uma
vertigem, os índios se negaram a continuar adiante dando
para isto a explicação de que nesses lugares
existem deuses que guardam seu santuário de gelo. Na
manhã seguinte, realizando proezas incríveis,
devido aos ventos provenientes do sul, os alpinistas, ora
escorregando, ora afundando na neve em placas chegaram ao colo
sul. Às três horas e vinte minutos da tarde,
decidiram continuar até o cume.

Já nenhum deles tinha a figura humana, todos haviam
sofrido o intenso frio e a fadiga, suas caras eram
violáceas com manchas de um morado escuro e o branco de
seus olhos se havia tornado vermelho. As queimaduras pelo sol e o
vento doíam tremendamente. Dos dez índios
contratados em Cotaña, somente ficavam três com
eles, a pesar de que desejavam descer o mais rápido
possível. Apressaram o passo e logo de uma subida
difícil desembocaram no ponto extremo, uma sela reduzida
de pedra (15 passos quadrados), perigosamente exposta ás
tormentas incessantes.

A atmosfera
revestia uma transparência extrema e permitia ver ao longe
centenas de vales e arestas que pareciam amalgamar-se em um todo
soberbo que somente a natureza é capaz de
entrelaçar e sobrepor desde este mundo ainda desconhecido
para os homens.

Uns poucos minutos bastaram para fazer as experiências
científicas e observar a razão pela qual, de certo
modo, a expedição havia enfrentado este monte
andino. O barômetro marcava 518mm, como ponto de
ebulição da água 79º. Estes resultados
foram escritos sobre um pergaminho e este introduzido em um tubo
duplo de vidro e metal para ser em seguida enterrado na neve. O
cão de Charles Wiener não o abandonou em nenhum
momento; morreu logo após o descenso.

O Illimani, tem 20.112 pés sobre o nível do mar,
o 19 de maio de 1877, ás 14:50 horas. Quem les escreve foi
encarregado pelo governo da República Francesa com uma
missão científica na América meridional e
acompanhado pelo Mr. Barão de Grunkow, engenheiro e
José Maria Ocampo, realizaram no dia de hoje a
ascensão.

O barômetro indica uma elevação de 21.122
pés, altura que não foi alcançada até
agora em nenhuma parte do mundo. Fazendo uso dos meus direitos
para dar a esta terra, cujo cume sou o primeiro a pisar, o nome
de Pico de Paris, limitando esta denominação ao
pico sudeste do grupo chamado
Illimani. Encontro-me atualmente situado no paralelo
70º6"21"" a uma altitude de 16º6"21"" e uma longitude
de 6.131m.

En 1883, ocupo un puesto diplomático y
científico en Chile
, dando muestras de conocer bien el
país del sur,  y describiéndolo  a su
manera en su obra Chili et Chiliens publicada en
1888, obra que se imprimió  13 veces en 1888.

L'Amérique        

Cette admirable partie de la terre a été si
longtems inconnue á ceux d'Asie, d'Europe et d'Afrique,
qu'elle a été justement nommée le Nouveau
Monde
.

Il y a néanmoins beaucoup de simplicité en ceux
qui croyent que les terres aient toujours été
inconnues : puisque le grand nombre des peuples qui l'habitaient,
l'adresse des ouvriers qui batissoient des villes et fondoient
les métaux, la juste politique qui servoit á la
conduite de leurs Etats sont des témoignages que ce pais
n'était pas sans commerce avec les autres Nations.

D'ailleurs, croyant á l'histoire sainte qui nous dit
que le bâtiment oú la famille de Noël fut
conservée se reposa sur les montagnes arméniennes
qui sont dans l'Asie, il faut conclure que ceux de cette famille
ont passé la mer, pour peupler l'Amérique : et
qu'ils ont eu quelque commerce avec leurs fréres qui par
des accidents inconnus fut enfin interrompu, en sorte que ces
terres si belles, si riches et si peuplées n'ont plus
été dans la connaissance de la
postérité des premiéres familles.
[…]

Chili est un pais étendu, sur la coste de la mer
occidentale. Il est séparé du Pérou par
d'épouvantables montagnes qui le bordent aussi du
costé d'orient jusqu'au détroit de Magellan. Ce
passage des Montagnes est si horriblement froid que Dom Almagre,
qui s'opiniâtra pour porter les armes d'Espagne á
Chili, perdit tout son monde par le froid, et l'on trouva de ses
gens, morts depuis quatre mois, gelez sans corruption, en la
même posture qu'ils avoient en mourant, même des
cavaliers sur leur chevaux, comme s'ils eussent été
en vedette ou de garde, qui n'avoient aucunement changé
hors la pâleur de la mort.

Malgré le grand froid de ces montagnes, plusieurs
d'elles jettent du feu, et á l'extrémité du
Chili se trouvent les Arauques, qui ne sentent rien du sauvage.
Ils savent faire des épées, des mousquets, des
cuirasses. Ils savent se ranger en bataille, sont vaillants et
aguerris, en sorte que les Espagnols ont été force
de faire la paix avec eux, qu'ils n'ont pas trop assurée.
L'on croit que ces gens ont été ou produits, ou
instruits par quelques familles de la Chine devant que Colombo
est fait son expédition ; ou les plus sages croyant que
les Européens y étant abordez, et leur ayant appris
ces arts, on les a tuez. Les ingénieurs ont péri et
l'industrie est demeurée.

"Pris dans un étau l'Araucan a
été, définitivement, vaincu et
écarté".

Le département de Collipuli, avec 15 000
habitants, et un chef lieu de plus de 4000, n'existait pas, il y
a quelques années.

Dans cette région s'est affirmée le
véritable rôle civilisateur du Chili. Ce n'est pas
une conquête dans le sens ordinaire du mot, ce n'est pas
une province dénationalisée au
bénéfice d'un vainqueur ; c'est un immense
territoire, s'étendant du 37e au 53e degré,
naguére habité par des hommes de l'âge de
pierre et qui, conquis par le soldat chilien, a été
livré á l'ingénieur et á
l'agriculteur. […]

Depuis le détroit de Behring jusqu'au Cap Horn, les
Hollandais, les Anglais, les Français, les Espagnols et
les Portugais sont venus, en petit nombre, se rendre
maítres de territoires immenses, occupés par des
tribus nomades ou par des états organisés ;
l'épée du conquérant et la croix du
missionnaire ont été également impuissantes
á assimiler l'élément indigéne
á l'élément européen, et dés
lors, on peut affirmer que la civilisation n'est pas une question
d'enseignement, ni une question de greffe.

La forêt vierge est destinée, un jour ou l'autre,
á disparaítre devant l'envahissement du champ de
blé, et, ainsi, l'habitant de cette forêt primitive
doit céder son domaine á l'homme civilisé,
fût-il le simple laboureur.

C'est ce qui est arrivé en Araucanie. Les Chiliens ont
fait ce qu'il fallait faire et comme il fallait le faire.

Ils ont avancé lentement, ils ont refoulé peu
á peu les inutiles et dangereux indigénes et,
á la fin de la guerre contre le Pérou et la
Bolivie, ils ont profité des forces militaires dont ils
disposaient pour en finir d'un coup. Ils ont agi d'accord avec la
République d'Argentine, et, pris dans un étau,
l'Araucan a été, définitivement, vaincu et
écarté.

Charles Wiener, Chili et Chiliens,
Paris, 1888

Dos viajeros franceses, Charles Wiener en 1888 y Theodor Child
en 1891, nos han dejado el más despectivo testimonio sobre
la falta de originalidad y buen gusto de la arquitectura
santiaguina, y de su "fachadismo". Citamos en extenso:

"A menudo nos hemos preguntado a que estilo pertenecen las
mansiones elegantes, las residencias señoriales de
Santiago y no hemos podido encontrar respuestas satisfactorias.
Desde luego, con pocas excepciones, no cabría hablar
aquí de edificios: lo que existe son fachadas y
decoraciones que varían al infinito, mostrando, ya una
cubierta renacentista sostenida por columnas dóricas, ya
un cuerpo central florentino flanqueado por dos alas "d" un style
quelconque". Sobre el ladrillo o el revestimiento de las
murallas, sobre el yeso, estuco o madera
aparecen los colores que, con
la luz de la tarde representan mármoles y granitos,
pórfidos y jades. A ciertas horas Santiago presenta, bajo
la luz crepuscular un aspecto feérico e inverosímil
… Señalemos algunos ejemplos: el palacio de
"mármol" de Madame Real de Azúa, el "palazzo" del
señor Barazarte, el palacio Blanco Encalada en el
más puro estilo Luis XIV, la mansión del
señor Arrieta, espléndida villa florentina. El
señor Urmeneta se ha edificado un castillo gótico,
el señor Claudio Vicuña habita una imitación
de La Alhambra.

El Teatro Municipal
cuya marquesina esta coronada de placenteras estatuillas de
bronce, recuerda el Teatro de Chatelet…" .(Wiener, 1888)

La mayor parte de los palacios citados por Wiener y Child, han
desaparecido. Ellos correspondían por una parte, a la
influencia francesa introducida en Chile por Claude Francois
Brunet de Baïnes y Luciano Henault y por otra al
desenfrenado romanticismo arquitectónico que irrumpe desde
Europa desde mediados de siglo.

La culminación santiaguina del romanticismo aparece en
el palacete "turco-siamés" de la familia
Díaz Gana. El mismo Wiener en su descripción de la Alameda dice lo
siguiente:

"Detrás de un macizo de flores, un palacio estilo
morisco fantasía arquitectónica oriental con
columnillas, cúpulas doradas, arabescos de yeso y muros
que ostentan infinidad de colores, armonizándose,
fundiéndose unos en otros en una suerte de
indización cristalizada…..". (Wiener, 1888)

A pesar de sus aprensiones sobre las extravagancias
estilísticas, Charles Wiener no puede menos que
exclamar:

"¡Que hermosa es la Alameda, con su doble hilera de
árboles, sus acequias de piedra…sus
palacios espléndidos!"

…Si los materiales
fueran reales, si esas columnas y capiteles estuvieran
verdaderamente esculpidas en mármol, que de millones se
habrían invertido en esas residencias!.(*) (Wiener,
1891)

Sobre Valparaiso escribió :…

Cela est changé aujourd'hui ! […] Le Valparaiso de
1876 a brûlé peu á peu, et á
sa place se sont élevées de belles constructions
á plusieurs étages.

Un théâtre, lointain souvenir du Grand
Opéra, des églises comme " la Victoria " avec ses
élégantes colonnades, des maisons luxueuses […],
les grands hôtels des banques et des cercles, donnent
á la ville un aspect imposant. Sous le ciel radieux et
l'atmosphére lumineuse, les ombres, d'une netteté
et d'une vivacité singuliéres, font valoir, dans
ses moindres détails, l'Å“uvre architecturale.
[…]

Le mouvement est intense durant les heures consacrées
aux affaires ; le soir, les principales rues commerciales
s'éclairent brillamment : les magasins attendent les
acheteurs.

Sur les places publiques, la musique militaire ; sur les
quais, les flâneurs ; sur la rade, les mille fanaux des
transatlantiques, des côtiers, des barques.

La rade, avec sa grande entrée de 3 kilométres,
abritée par le mur de collines de 3 á 400
métres de hauteur, est ouverte aux vents sud ouest.
Lorsque la vague se cabre, elle balaie les quais de franges
argentées. Les bâtiments grincent sur leurs
chaínes ; les vapeurs se mettent sous pression, pour ne
pas être á la merci des flots. Toute communication
entre les navires et la terre est interrompue et, si la
tempête continue, les capitaines fuient, au large, les
collines qui les menacent á l'ancrage.

Charles Wiener, Chili et Chiliens, Paris,
1888

Wiener y Machupicchu: El
Descubrimiento…

En 1909 aparece Hiram Bingham por primera vez en el
Perú, como explorador de montañas conocemos de esta
fecha por una visita que realizó a la zona de Choquerirao,
asentamiento Tawantisuyo en el gran cañón del valle
del Urubamba y su posterior arribo anónimo en
acémila a Lima.

En el año de 1910 asumió el rectorado de la
Universidad
Nacional San Antonio de
Abad del Cusco el Dr. Alberto A. Giesecke, de nacionalidad
norteamericana, quien durante sus catorce años de gobierno
universitario apoyo toda iniciativa referente a la Arqueología.

En enero de 1911, Don Braulio Polo y la Borda propietario de
la hacienda "Echarati" del valle de la Convención tuvo
como invitado en su propiedad al
Rector Giesecke, a quien refirió que toda la región
estaba sembrada de zonas arqueológicas y que entre ellas
destacaba la cuidad de Machupicchu, cuyas afirmaciones
podían ser demostrada por gente de Mandor o San
Miguel.

A su regreso de la Convención el Dr. Giesecke
confirmo en Mandor lo comunicado por Polo y la Borda,
escribiéndole a Binghan estas referencias. Parece que
Binghan vino en 1909 al Cusco enterado de la existencia de
ciudades
perdidas en la maraña tropical de las montañas
del Urubamba por la lectura de
cronistas que referían a Vitcos y Vilcapampa, supuestas
capitales de Manco II y del viajero inglés Charles
Wienner, quien consigna en el mapa del valle de Santa Ana las
localidades de Machupicchu y Huaynapicchu (Perou et Bolivie.
Recit de voyage, suivre Etudes Archéologiques et
Ethnographiques et de notes sur l'écriture et las langues
des Populations diennes.Librairie Rachéte et Cie. 
Paris 1880, 796 pp.27 cartas y 18
planos).

Wienner estuvo en la región por 1876, recogiendo las
referencias de los vecinos para incluir en su mapa los nombres de
Machupicchu y Huaynapicchu.
Otras referencias sobre la zona
monumental en mención, antes de Bingham, pueden encontrase
en el Archivo
Histórico de la Universidad del Cusco, en documentos
referentes a linderos y dominios de la hacienda "Cutija"
cabeceras del Valle de la convención, o en documentos de
la circunscripción de la provincia de Urubamba.

Con el
conocimiento indudable de las referencias citadas más
las confirmaciones de Giesecke y Braulio Polo, Bingham obtuvo la
dirección y arribo de una primera comisión
científica de las Universidades de Yale, con quienes
estuvo en la ciudad Imperial, antes de Julio 1911. Los miembros
de esta comisión se repartieron por diferentes puntos del
Cusco.

A mediados de julio del mismo año Bingham viaja al
valle de Urubamba, pasando por Melchor Arteaga, quien lo condujo
por San Miguel hasta Machupicchu tras penosa ascensión por
el flanco Este de la montaña llegando en julio 24 de 1911,
la espesa cobertura boscosa que cubría a la ciudad no hizo
posible una primera apreciación objetiva, sino que machete
en mano desbrozaron algunas secciones de los muros, que
inmediatamente hicieron pensar a Bingham en la supuesta capital de
Manco II, idea que sustentó algún tiempo en sus
relatos incluso hasta después que empezó a hablar
de Pacareqtambo ("Posada del Amanecer"), de donde los hermanos
Ayar habrían emprendido su marcha al Cusco, ideas erradas
para nuestros días.

Después de este primer contacto, Bingham se entrevista con
Eiesecke, regresa luego a EE.UU. volviendo a mediados de 1912,
para trabajar directamente en Machuccpichu al frente de la
misión. Anteriormente en Cusco el Sr. Giesecke
había comunicado el acontecimiento a José Gabriel
Cosio Secretario de la Universidad San Antonio de Abad y
Catedrático de la Facultad de letras, sugiriéndole
organizar una expedición, comprobatoria.

El Dr. Cosio habló con Don Enrique Palma quien
decía conocer Machupicchu por haberla visitado diez
años antes y apresuró los preparativos de la
Expedición Universitaria Cuzqueña. La comitiva
estuvo compuesta además de los organizadores, secretario y
Sr. Palma por los hermanos Justo y Luis Ochoa, quien
después fuera General de Sanidad Dr.Alberto López
en ese entonces contaba con doce años de edad y algunos
auxiliares. Encabezados por el Dr. Cosio salieron con rumbo a la
hacienda "Qollpani" en el Urubamba, cuyos copropietarios eran los
doctores Ochoa. De allí se trasladaron al paraje conocido
como playa San Miguel e iniciaron el ascenso a Machupicchu la
mañana del 18 de enero1912.

Desbrozando la maleza de uno de los muros pudieron comprobar
la inscripción dejada por Sr. Enrique Palma y otras tres
personas el año 1902. Allí refirió Palma que
aquel tiempo encontraron un arrendatario de apellido Meza,
sembrando en chacras y algunas terrazas de Machupicchu, quien
informó pagar doce soles mensuales a la hacienda "Cutija";
diez años más tarde los arrendatarios de esas
mismas tierras eran Arteaga y Lizarraga, siendo el primero quien
condujo seis meses antes a Bingham hasta la ciudad.

A fines de julio de 1912 y altamente motivados por los
informes del
Dr. Cosio, lleg ó a Machupicchu una nueva
expedición formada por una veintena de universitarios
cusqueños entre los que se cuenta el Rector Alberto A.
Giesecke, Romualdo Aguilar catedrático de Derecho
Procesal y otros entre profesores y alumnos.

Lo pésimo de estas expediciones nacionales es que no
publicaron a nivel nacional las descripciones y apreciaciones
realizadas. Quizás tenga razón Rafael Aguilar
Páez cuando afirma que "El Dr. Bingham descubrió
Machupicchu y lo conoció para hacerlo conocer al mundo
culto, como otros muchos lo conocieron para su propio capote..
..(Aguilar Paez1961:p.63ss.)

Los expedicionarios universitarios encontraron a Bingham
dirigiendo las excavaciones y reconocimientos de la primera
expedición Nacional de Washington que había
organizado en su reciente viaje a los Estados Unidos.
La deforestación de la zona
arqueológica estaba confiada a Elwood C. Bradis, en tanto
que George F. Eaton reconocería las laderas del cerro,
encontrando tumbas labradas en la roca por el flanco Este. Su
informe titulado
"The collection of teological Material from Machupicchu" New
Haven, 1916; es un modelo de
reporte arqueológico que registra todas las asociaciones
de los objetos recuperados.

Es presumible que Bingham venía trabajando
silenciosamente los meses de junio, julio y agosto de 1912, pues
acabamos de ver que a fines de julio lo sorprende la llegada de
los universitarios cusqueños. Fueron tres meses y 15
días después.

El informe de Cosio es un cúmulo de alabanzas a
Bingham, asistentes y demás personas participantes en
aquellos trabajos de fiscalización, y recomendaciones para
cautelar los intereses Nacionales.

Finalmente, dice Rowe que en 1915 se realizó la segunda
expedición de la Universidad de Yale y la Sociedad
Geográfica Nacional de Washington. Bringham
estableció su cuartel general en Ollantaytambo y
exploró las vías de acceso incaico de Rosaspata en
Vilcabamba. Las colecciones arqueológicas de las varias
expediciones de Bingham están en el Museo Peabody de la
Universidad de Yale (Rowe 1959: Pág.8).

Hasta aquí estos son los datos
históricos más resaltantes sobre las actividades de
Hiram Bingham en el Perú. Vamos a ensayar ahora su
enjuiciamiento crítico sobre el particular, pero antes es
oportuno señalar que Enrique Portugal, periodista
Arequipeño que vivió muchos años en
Argentina, denunció en los diarios y revistas Bonaerenses
el incalificable saqueo que se perpetraron en Machupicchu, en
otros documentos durante sus repetidos viajes de Bingham de
"exploración " al Perú Portugal señala que:
"Con ayuda de unos y la ignorancia de otros el audaz aventurero
escalador de montañas saqueo la Ciudadela,
llevándose riquísimos cargamentos de objetos de
oro y obras de
arte que hoy
se hallan en diversos museos de Norteamérica. Amasó
fabulosa fortuna. Yo acuso directamente a Hiram Bingham y por
extensión a todos sus cómplices silenciadores
peruanos como el más peligroso y directo pirata que
holló Machupicchu". (Portugal, 1961: Pág.66).

En verdad, lo dicho no está lejos de la realidad, por
el contrario, es una valiente denuncia no refutada hasta la
fecha. Ya vimos como otras personas llegaron mucho antes que
Bingham a Machupicchu, el mismo Dr. Giesecke expresó, en
una nota publicada en El Comercio en
1961, que: en realidad los primeros descubridores de Machupicchu
fueron aquellos que lo habitaron y que huyeron de la justicia por
razones de índole política
también declaró que debieron estar allí
ganaderos que buscaban sus animales y
algunos agricultores que muy cerca cultivaban sus chacras.
Concluye Giesecke que sea uno u otro quienes lo hayan descubierto
lo importante es convertir esas ruinas en la mayor
atracción turística del Perú; nosotros
pensamos que sí es importante reflexionar acerca de este
"descubrimiento" por Bingham puesto que hasta el propio Giesecke,
duda al decir "no importa que sean unos u otros", poniendo
prácticamente en evidencia el plagio consumado por aquel.
En realidad Bingham sólo fue un aventurero financiado por
las entidades norteamericanas consignadas líneas antes; ni
siquiera era arqueólogo, pues en un arrebato de
única sinceridad confiesa que: " La arqueología
estaba fuera de mi campo y sabía muy poco de los incas,
excepto la fascinante historia contada por Prescott, en su famosa
"conquista del
Perú"(Bingham,1970;p.170) No fue una agradable introducción al reconocimiento
arqueológico, especialmente para mí, que no
tenía experiencia ni conocía mis deberes.

Por fortuna tenía conmigo el libro extremadamente
útil "Sugerencias para viajeros" En uno de sus
capítulos Royal Geographical Society. En uno de sus
capítulos descubría que se debía hacer
cuando uno se encuentra frente a un sitio prehistórico;
tomas cuidadosamente mediciones, muchas fotografías y
describes cuidadosamente como sea posible los hallazgos" (Bingham
1970:p.187).

Estas confesiones lo desautorizan totalmente para trabajar una
zona arqueológica monumental y hasta en el más
pequeño sitio arqueológico de cualquier parte del
mundo, pues parece que ni buen explorador era, a juzgar por la
cita anterior.

El libro "the lost city of the Incas" es un escrito
anecdótico que narra peripecias y situaciones curiosas
rayanas en el asombro ingenuo de un yanqui carente de
formación especifica. El libro de marras no contiene dato
arqueológico alguno pudiéndose percibir más
bien a lo largo de sus 374 páginas, una voluntad conciente
de ocultar, mentir y deformar la realidad de los acontecimientos
pues se aprehende algo así como una mutilación
patente en todo lo relatado en suma, este libro dice que Bingham
no encontró nada en la ciudad, salvo unos cuantos
cacharros, objetos de espinas vegetales y unos que otro artefacto
de cobre. Como si
no supiéramos que las tumbas de la nobleza Imperial
albergaban al fardo o fardos de sus difuntos engalanados con un
prolífero ajuar funerario a base de fina cerámica, artísticos objetos de oro,
plata y otros metales, formas
de arte lítico, textiles, etc., de lo cual no se dice una
palabra. Bingham proclamo a los cuatro vientos que el fue el
primero en llegar a Machupicchu a través de los escritos
que publico sobre la ciudad, entonces si llego primero, fue
también el primero en apoderarse de todo cuanto
encontró allí.

Las características eidéticas señaladas
para "Los city of the Incas: story of Machu Picchu and its
builders" nueva York, 1984, también pueden detectarse en
escritos anteriores como "Vitcos, The Las Inca Capital";
publicado en "Haper's Magazine" Abril1913." In the ondearland of
Peru"
publicado en la "National Geographic Magazine" Abril 1913,
p.387-573."The inca Peoples and their Cultural" XIX congreso
Internacional de Americanistas Washintong, 1917, actas y Memorias
pp.253-260."Inca land" Boston 1922. (Tercera edición
y ultima en 1923), pp.347-351. "Machu Picchu, a City of the
Incas", publicado por "National Geographical Society",Yale
University Press, New Haven, 1930.

Empero es de justicia considerar que los mejores estudios
sobre Machupicchu, Cusco y los materiales obtenidos durante las
expediciones de Bingham, han sido publicados por The collection
of Osteological material from Machu Picchu, "Connecticut Academy
of Arts and Sciences (Memoirs', Vo l.) New Haven, 1916 "Food
Animals of the Peruvians Higlands" XXI Congreso Internacional de
Americanistas, Cotemburgo, 1925. Actas y Memorias vl 2, pp 61-66
C.H. Mattewson, "A mettallographic Description of some Ancient
Peruvian bronzes from Machu Picchu" Publicado en American Journal
Of Sciencie Diciembre de 1915, pp.525-602.OFCook, "Staircase
farmas of the ancients" publicado en "National Geographic
Magazine" Washington. Mayo de 1916, pp.474-534; es todavía
uno de los mejores trabajos sobre la agricultura de
los andes centrales. Todos publicados en los EEUU. No conocemos
ningún escrito de Elwood C. Erdis, que dirigió las
excavaciones de Machupicchu con escasísimo personal
indígena – mestizo trabajo con ellos, en realidad solo
como guías. Así pues, " Bingham" además de
plagiar el descubrimiento de Machupicchu desmantelo y enajendo en
forma inmisericorde sus materiales arqueológicos.

Durante el primer gobierno del presidente Leguia ocurrieron
las actividades de Bingham en el Perú ; los problemas
políticos, económicos y sociales que afrontaba no
le permitieron probablemente enterarse de la magnitud del saqueo
que estaba siendo objeto el Perú en 1911-12 no
había carretera, trasporte automotor, ni avión y el
viaje a Cusco duraba muchos días, además del
voluntario ocultamiento de Bingham, quien solo comunicaba los
acontecimientos a nivel de su representación
diplomática, el Rector norteamericano también
callaba los sucesos, limitándose a realizar dos
expediciones como ya vimos pero como no podía pasar
desapercibida la presencia en el Perú de una legión
de ciudadanos extranjeros "asistentes" de la expedición
Bingham, que iban y venían del Cusco, las autoridades de
Lima empezaron a tomar nota ; los problemas ocasionados por un
motín surgido en el puerto de Mollendo a fines de 1911
publicado en "La Nación"
de Argentina, suplemento dominical de 30-1-1938, por la
folklorista Argentina Ana S. de Cabrera, condenando a la
expedición Bingham que motivo el referido motín
popular debido al subrepticio envió de cajones rotulados
como "sherds" no eran si no momias completas con todo su ajuar
funerario u otros materiales, por su puesto el funcionario
aludido desparecio del cargo, se trataba entonces del quinto
voluminoso despacho de cajones bajo la fuerte custodia de
ciudadanos norteamericanos expresamente comisionados por Bigham
para su salida al exterior. Otras propuestas en Puno Arequipa y
Mollendo hacía 1912 (Portugal, 1961:p72) precipitaron una
tardía reacción del gobierno Leguista nombrando al
Dr. Cosio, que ya hemos comentado, es oportuno señalar
aquí que dos gobiernos de Leguía significaron
grandes y diversos tipos de despojos para el Perú. El
museo de sitio de machupicchu paradójicamente no muestra material
arqueológico pertinente a la zona; fotografías,
calcos, uno que otro objeto, cuadros de flora y fauna, componen
sus fondos. Igual pobreza de
material respectivo se señala para el museo
arqueológico del Cusco. Los estudios citados antes
evidencian a los materiales arqueológicos en su libro
"Machupicchu el más famoso monumento arqueológico
del Perú "Eudeba. Col. Biblioteca de América 11
Buenos Aires,
1964pp.72-82; incluso en la página 81 dice que: Tres
magníficos ejemplares de piedra reproducidos en las
laminas 22, 23 y 24 han sido incorporados en el Peabody Museum de
Yale en la Colección Machupicchu, aún cuando no
aparecen en ningún libro y demás publicaciones de
la expedición Bigham. Los tres fueron adquiridos por esta
en el Cusco, procedente del "museo "que perteneció al
señor Tomas Alvistur, quien a su vez, los compro de
vecinos de la misma zona en que se ubican las famosas ruinas
(Valcárcel 1964:pp81-82).

De esto se infiere además que los integrantes de la
expedición Bingham dedicándose a comprar objetos
arqueológicos en cuanto oportunidad se presentara,
mostrando una vez más la predemitación y
avelosía en la consumación del despojo. Ya hemos
señalado que el Museo de Sitio actual construido en la
margen izquierda del río Urubamba carece de materiales
arqueológicos para contemplación de propios y
extraños en cambio Bigham de explorador desconocido que
era, se elevó después del saqueo de Machupicchu a
doctorados en historia, gobernación estatal,
cátedra en Yale, senaduría y regio status
socio-económico. Con su acción
el país sufrió uno del mayor despojos
arqueológico de nuestra vida contemporánea. se dice
que Bingham tiene el merito de haber logrado para Machupicchu la
revelación de su existencia para el mundo
científico (Valcárcel 1964 ;p 68) y la resonancia
mundial que posee, pero nosotros consideramos que si esto es
así, el país ha pagado un precio
altísimo por ese "Favor o ayuda", como todos los
países dominados.

Desde luego discrepamos con algunas elogiosas opiniones para
Bigham que vierte Valcárcel en su "Libro citado" pues son
de su responsabilidad, tal como asumo las mías.
Es harto condenable presentar a Bingham en los textos nacionales
como descubridor de Machupicchu, siendo preferible
tenérsele como uno de los mayores ejemplos de piratería cultural que ha sufrido el,
país y motivo de preocupación constantes para
analizar lo que ocurre ahora con las misiones
arqueológicas extranjeras operando en el territorio
nacional avaladas o no por resoluciones Supremas no fiscalizadas
pertinentemente, en consideración a los hombres
prestigiosos de sus ejecutivos. Basado en la publicación
del Arq. Alberto Bueno

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL
CAPITULO VIII DE:

"Il Peru e i suoi tremendi giorni (1878-1881). Pagine
d'uno spettatore.

Pietro Perolari Malmignati, Milano 1882, Fratelli Treves
editori, 335p. 1

(El Perú y sus tremendos días (1878-1881).
Páginas de un espectador)

CAPITULO VIII ANTONIO RAIMONDI

Un señor chileno me contó hace poco, en Lima,
que estando en Italia fue a
visitar a Cesare Cantú (cuya Historia Universal lo
ha convertido en el escritor moderno italiano más conocido
en Perú y en el resto de América latina), para
expresarle su admiración. El célebre historiador le
dijo:

– Ustedes tienen en América Latina un italiano que vale
mucho más que yo.

– Mucho más que usted? – respondió sorprendido
el señor chileno – Y quién es?

– Antonio Raimondi, le respondió Cantú.

Tales palabras no son para nada exageradas. Espero poder
confirmarlas a ustedes con la información que me fue
proporcionada por el Conde Carlo Carenzi Gallesi, quien desde
hace 25 años es amigo de Raimondi. A Carenzi le ha costado
recoger información sobre Raimondi, ya que se trata de una
persona muy
modesta, que no gusta de hablar de sí mismo ni de sus
méritos. Hablar de

Raimondi en pocas palabras equivale a hacer un gran elogio;
dejaremos hablar los hechos.

Enrico Raimondi y Rebecca Dell'Acqua, cónyuges
bienestantes aunque no ricos, fueron los padres de Antonio, quien
nació el 19 de setiembre de 1826 a la sombra del
Duomo [catedral] de Milán, y fue el
penúltimo de siete hermanos.

Desde sus primeros años de vida demostró tener
grandes dotes de ingenio y de amor al estudio. Sin embargo,
debido a los acontecimientos políticos no pudo completar
sus estudios superiores. Mucho más que las letras fue
atraído por las ciencias y especialmente las ciencias
naturales. Con el pasar de la edad, esa pasión se
acrecentó a tal punto de orientar sus elecciones de vida.
A los trece años, con sus propios ahorros, compró
las obras de Buffon y se deleitaba con esa lectura.
Leyó
también libros de
viajes; la idea de convertirse en un viajero le ocupaba la mente
y le encendía la imaginación. No tuvo maestros en
Geología,

Botánica, Química, Física y Mecánica, pero todas estas ciencias las
aprendió por sí mismo. Desde pequeño
estudió Botánica, más que desde los libros
de la propia naturaleza,
dibujando y pintando las plantas que iba a
conocer en parques y en el Jardín Botánico de
Milán. Durante el frío invierno, cuando los
árboles de su ciudad

1 Traducción hecha por Giovanni Bonfiglio,
Lima, 2003.

Al final se añade una nota biográfica sobre
Perolari Malmignati y una reseña de su libro.

1natal pedían sus hojas y parecían morir,
sentía una profunda tristeza, y pensaba en la
vegetación de los trópicos, continuamente viva y
bella. En esa época su lugar predilecto era el ambiente del
Jardín Botánico que era calentado por estufas.

En ese ambiente se generaba un clima que
reproducía el calor y la
humedad de los trópicos. Allí Raimondi gozaba de la
vista de plantas siempre verdes y de flores raras. Comparaba
aquella visión con el ambiente invernal del norte de
Italia, con el suelo
frío, pinos tristes, cipreses lúgubres, o
árboles que en apariencia estaban muertos. Volaba con la
mente a las regiones tropicales, buscando en su ambiente natural
las plantas que veía en ese ambiente protegido del
Jardín Botánico, que le parecía un
prisión para esas plantas. Un día, estando en uno
de esos ambientes protegidos, asistió al abatimiento de
una gigantesco cactus peruvianus, el cual había
crecido a tal punto que tocaba el techo del invernadero. Ese
hecho le produjo un sentimiento de desagrado y pena, como si
hubiera visto la amputación de una persona querida.
También le afectaba la visión de los animales
salvajes embalsamados que se exhibían en museos, y se los
imaginaba en estado libre
en sus selvas de origen.

Raimondi diseñó y dibujó las plantas
desde tierna edad, mostrando desde entonces poseer una pericia y
un amor de artista. Un día que fui a visitarlo, en su casa
en Lima, me mostró una colección de mil doscientas
plantas, pintadas por él a la acuarela, cuando era
niño. Esos dibujos
despiertan la admiración también de los entendidos
en botánica, quienes se preguntan cómo era posible
que tal perfección en los dibujos haya podido ser hecha
por las manos de un niño. Siendo joven, estudió
Química en Milán, al mismo tiempo que leía
obras sobre minerales.

él mismo fabricaba los instrumentos de su laboratorio.
Era tanta su pasión, que en una ocasión que
necesitaba cloruro de oro y al no tener dinero para
comprarlo, se las ingenió para producir ese producto en
base a un dije de oro que le había regalado su madre.
Llegó el momento en el cual los libros y los jardines de
su ciudad natal no le bastaban, entonces empezó a hacer
excursiones en la parte alta de Lombardía, especialmente
en el valle Valtellina. Allí estudiaba los lagos, las
lignitas, los fósiles, las canteras de mármoles,
las arcillas, las minas, las refinerías de metal, y todo
aquello que para un naturalista era digno de atención.

Pero justo cuando él realizaba esos viajes de
excursión en las afueras de Milán, que las campanas
tocan a revolución, y comienzan las cinco jornadas.
Ferviente patriota, nuestro Raimondi deja los herbolarios y los
instrumentos de laboratorio, coge una de esas escarapelas con los
colores patrióticos, que surcaban los aires y que eran
disputadas por cien brazos, y corre a empuñar un fusil.
Sale desde de Milán como miliciano voluntario de la
Legión de los "Bersaglieri Lombardi". Luego de la Batalla
de Novara junto a otros patriotas se dirige a Roma para luchar
por su independencia.
Cuando el ejército francés llega a la ciudad los
defensores deben salir; pero él no puede regresar a su
ciudad natal y se queda en Roma a pesar del peligro. En esas
circunstancias le ocurren diversos contratiempos: un
compañero de armas le roba y
se encuentra solamente con la ropa que llevaba puesta. Pero 
no pierde el ánimo, y se dedica a producir frutos de cera
para adornar cajas de dulces; también trabaja ordenando el
pequeño museo de una adinerada familia; durante sus
salidas a los alrededores de la ciudad recoge pedazos de
mármol que 2vende a los ingleses; de este modo sobrevive y
hasta llega ahorrar una pequeña cantidad de dinero.

Sin embargo, Roma no podía quitarle el deseo ferviente
que él tenia desde hace años de viajar al nuevo
mundo, para dedicarse a la exploración de la naturaleza.
Ya que su motivación era científica, antes de
decidir a cual país debía dirigirse, analizó
los estudios naturalistas hechos en América del Sur. De
ahí dedujo que el Perú era el país menos
conocido, y que por tanto los nuevos estudios podrían
tener más interés.
Por otro lado el Perú le atraía por su proverbial
riqueza, y por su variado territorio, que contiene desde
áridos desiertos, vastas llanuras altiplánicas,
regiones frías y tupidos bosques tropicales que ofrecen
una lujuriosa vegetación tal como Raimondi conoció
en el Jardín Botánico de Milán.

En diciembre de 1949 finalmente pudo emprender su deseo de
viajar. Se embarcó desde Génova junto a dos amigos,
a bordo del bergantín francés "La

Industria". Luego de estar brevemente en el puerto de Niza, el
bergantín dirigió sus velas hacia América
del Sur el 8 de enero de 1850, llegando al Callao el 28 de julio
del mismo año, día del aniversario de la
independencia del Perú. Estando en Lima, en poco tiempo
Raimondi se ganó la estima de cuantos lo conocían,
y fue nombrado profesor de Historia Natural. Al parecer sus
clases abrían una nueva etapa en la enseñanza, muchos jóvenes las
seguían asiduamente.

Sin embargo la cátedra, aunque le daba satisfacciones,
no era suficiente para contenerlo en la ciudad. No le bastaban
las excursiones que hacía en los alrededores de la ciudad
durante las vacaciones. él aspiraba a bien otra cosa y su
alegría fue indescriptible cuando en 1853 pudo emprender
su primer gran viaje al río Cancamazo.

Durante este viaje, cuando descendía por la vertiente
oriental de la cordillera, y al pasar por las nieves perpetuas
que cubren las cumbres y al pasar por la cálida y
húmeda región boscosa, pasó por todos los
climas del mundo. Y cuando se encontró en la selva virgen,
a la sombra de altísimos árboles, le pareció
estar en la fuente de la vida vegetal donde la madre naturaleza
exhibe con pomposidad sus innumerables formas, y con sus
más esplendorosos colores.

Durante este primer viaje Raimondi se encontraba
todavía con el recuerdo de los cómodos caminos de
Italia, por lo que el camino le pareció muy malo. Pero con
el pasar del tiempo cuando conoció peores, al volver a
Chanchamayo, el camino le parecía no tan malo y al final
bastante bueno. él anduvo por los peores caminos del
Perú: de Chachapoyas a Moyobamba, por un camino que es
famoso por el terreno resbaladizo y el barro profundo, por sus
peligrosos abismos que de vez en cuando hacen peligrar la vida de
los viajeros y animales de carga. él ya había
caminado cientos de leguas a pie en los departamentos de Loreto y
Puno, por senderos muy difíciles, trepándose como
un mono por las raíces y ramas de los árboles, o
utilizando escaleras construidas por el mismo con troncos
amarrados entre si; atravesando corrientes impetuosas, yendo
durante días 3enteros por terrenos inundados, con la ropa
mojada, con la piel
desgarrada por espinas o sufriendo las picaduras de nubes de
insectos.

El viaje a Chanchamayo fue el inicio de una larga serie de
peregrinaciones que él continuo hasta junio de 1869. En
ese año tuvo la satisfacción de haber cumplido su
gran meta. ¡Cuántos obstáculos debió
superar en esos 19 años de continuos viajes!
¡Cuántos peligros corrió! De frontera a
frontera él fue el primero en recorrer el inmenso
territorio del Perú: descendió por los valles
más profundos; subió a las cimas más altas;
penetró en cavernas misteriosas; recorrió florestas
quizás nunca visitadas antes por el ser humano.
¡Nada detuvo jamás al persistente viajero! Ni lo
abrupto de las montañas, ni la enmarañada selva, ni
las interminables arenas de los desiertos, ni la profundidad o el
ímpetu de ríos y torrentes, ni el crudo clima de
las montañas, ni las copiosas lluvias, ni la ferocidad de
los salvajes, ni las fiebres, ni las picaduras de insectos, ni el
veneno de los reptiles. Además de las grandes dotes del
espíritu y del intelecto, nuestro Raimondi posee una gran
confianza en sus propias fuerzas y una fortaleza física
sorprendente. Su asistente, Cristóbal Muñoz, quien
por 10 años fue su fiel compañero de viajes,
contaba que Raimondi a pesar de su apariencia tranquila y
sosegada, eventualmente se comportaba como salvaje entre los
salvajes, utilizando sus mismas vestimentas y ornamentas, y al
igual que ellos se pintaba la cara con líneas rojas, para
hacerlos reír y tenerlos contentos. Cuando Raimondi se
servía de guías, siempre iba delante de ellos al
momento de atravesar lugares muy difíciles o para vencer
la selva mas intrincada; cuando había que desafiar
peligros se volvía agresivo y terrible a tal punto de
parecer otro hombre.

Nada dejaba de lado en sus peregrinaciones científicas,
nada se le escapaba. Sus notas, que son los principales
materiales de su obra monumental, están escritas en
alrededor de 60 libretas en formato décimo sexto, y del
grosor de medio dedo meñique. Estas libretas son ordenadas
con tal garbo, precisión y claridad que cualquiera
podría leerlas y sacarle provecho. En estos emporios en
miniatura hay apuntes de todo tipo: la etimología de
palabras indígenas acerca de plantas, animales, minerales,
conchas fósiles, aguas termales, superficies, altura y
planos de muchos lugares. También hay apuntes sobre la
geología, etnología, observaciones
barométricas, termométricas, hidrométricas,
y otras relacionadas con la meteorología. También
hay pequeños dibujos de plantas, montañas,
animales, vestimenta, monumentos y ruinas. Raimondi hacia tales
apuntes y dibujos durante el camino, a pie o a caballo. Los
dibujos más complejos y a color los
hacía en álbumes más grandes que las
libretas, cuando descansaba en una casa o en una carpa.

Partes: 1, 2, 3, 4
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter